Wielki słownik niemiecko-polski, polsko-niemiecki

Już za tydzień ukaże się Wielki słownik niemiecko-polski wydany przez Wydawnictwo LektorKeltt, znane m.in z publikacji do nauki języków obcych z serii PONS. To pierwszy tak obszerny i nowoczesny Wielki słownik do języka niemieckiego od ponad 30 lat. W pracy nad nim wykorzystano unikalną bazę współczesnego słownictwa niemieckiego Wydawnictwa Ernst Klett Sprachen ze Stuttgartu.



Wielki słownik niemiecko-polski, polsko-niemiecki został opracowany przez zespół leksykografów Wydawnictwa LektorKlett. W prace nad Słownikiem zaangażowani zostali specjaliści - tłumacze, leksykografowie z Polski oraz Niemiec.
Obydwa tomy wielkiego słownika PONS to 340 000 wyrazów, przykładów i zwrotów na 2500 stronach, dużo więcej niż w jakimkolwiek innym słowniku niemiecko-polskim wydanym w ostatnim ćwierćwieczu. Zawiera wiele rzadkich słów, znaczeń i idiomów, nieobecnych w innych słownikach, a ważnych dla pełnego zrozumienia autentycznych tekstów (artykuły prasowe, dokumenty, utwory literackie).

Szczególną uwagę zwrócono na aktualność słownictwa tak ogólnego, jak i fachowego z dziedziny prawa, polityki, ekonomii, informatyki i techniki (dla przykładu słownik zawiera 52 hasła z wyrażeniem "Komputer", od Computeranalyse po Computerzeitalter). W Słowniku uwzględniono liczne neologizmy oraz zapożyczenia z języka angielskiego np. Outsourcing, Copy-shop, Controlling, Comingout, Spam, Telebanking, Minijobber itp. Słownik zawiera hasła z języka młodzieżowego i mowy potocznej. Kibiców ucieszy zapewne minileksykon wyrażeń piłkarskich, zawarty w suplemencie do Słownika, a młodzież - unikalny zestaw barwnych wyrażeń ze współczesnego języka młodzieżowego. Przy odpowiednich hasłach znajdują się specjalne oznaczenia płaszczyzny stylistycznej i retorycznej (np. potoczne, przenośne, humorystyczne, pejoratywne), a także określenie dziedzin, w których używa się danego hasła (np. medycyna, biologia).

Nowy Wielki słownik niemiecko-polski uwzględnia zarówno nową, jak i starą pisownię, odmiany regionalne języka, nie tylko austriacką i szwajcarską, ale także południowo- i północnoniemiecką. W części leksykograficznej słownika, w ramkach, podane są informacje kulturowe. W końcowej części publikacji znajduje się dodatek gramatyczny oraz wzory korespondencji.

Wielki słownik niemiecko-polski z serii PONS ukaże się jednocześnie w Polsce i w Niemczech.
W Polsce skierowany jest do szerokiego kręgu użytkowników języka niemieckiego poczynając od filologów-tłumaczy, nauczycieli j. niemieckiego, poprzez profesjonalistów wykorzystujących język niemiecki w pracy zawodowej (np. ekonomistów, prawników, informatyków, dziennikarzy), po uczących się języka niemieckiego na poziomie wyższym niż podstawowy. Publikacja ukaże się w nakładzie 20 000 egzemplarzy.


Wielki słownik niemiecko-polski uzyskał rekomendację takich instytucji jak:
Goethe-Institut, Österreich Institut oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich.

Informacje dotyczące Wielkiego Słownika na bieżąco można śledzić na stronach:
www.wsn.pons.pl lub www.wielkislownikniemiecki.pons.pl

OPINIA KIEROWNIKA PROJEKTU
Anna Dargacz - Wielki słownik niemiecko-polski to efekt kilkuletnich przygotowań i wytężonej pracy zespołu redakcyjnego wydawnictwa LektorKlett. Naszym głównym celem było stworzenie nowoczesnego, obszernego i przede wszystkim aktualnego słownika niemiecko-polskiego, który będzie odpowiadał oczekiwaniom współczesnego odbiorcy na każdym poziomie językowym. Oprócz słownictwa ogólnego uwzględniliśmy również słownictwo specjalistyczne z różnych dziedzin, zwłaszcza będące obecnie w coraz powszechniejszym użyciu słownictwo informatyczne. To sprawia, że słownik ten kierowany jest do szerokiej grupy odbiorców - nie tylko do germanistów, ale też i do informatyków, prawników, ekonomistów i innych specjalistów posługujących się językiem niemieckim. Jesteśmy przekonani, że taki słownik od dawna był oczekiwany na polskim rynku i że spełnia on wymagania nie tylko osób uczących się języka niemieckiego, ale przede wszystkim też specjalistów w dziedzinie tego języka.


WYDAWNICTWO LEKTORKLETT (
www.lektorklett.com.pl)
to polsko-niemiecka oficyna wydawnicza, która rozpoczęła działalność w 1991 roku w Poznaniu jako Wydawnictwo Lektor. W roku 1998, w związku z objęciem części udziałów w spółce przez Wydawnictwo Ernst Klett ze Stuttgartu, firma zmieniła nazwę na Wydawnictwo LektorKlett. Program wydawnictwa obejmuje serię PONS (słowniki, kursy, repetytoria, rozmówki, materiały językowe dla dzieci) a także serię podręczników szkolnych i materiałów uzupełniających do nauki języka niemieckiego. Wydawnictwo LektorKlett jest także wyłącznym importerem i dystrybutorem w Polsce materiałów wydawnictw: Klett Edition Deutsch, Cambridge University Press, Difusion, a także wydawnictw książkowych National Geographic.


WYDAWNICTWO ERNST KLETT z siedzibą w Stuttgarcie jest jednym z największych niemieckich wydawnictw edukacyjnych i jednym z największych tego typu wydawnictw w Europie. Działa od ponad 150 lat. W ofercie posiada aktualnie 13 000 tytułów podręczników szkolnych i materiałów uzupełniających, słowników (seria PONS), atlasów i wydawnictw multimedialnych. Posiada udziały w wydawnictwach edukacyjnych m.in. W Hiszpanii, na Węgrzech, w Czechach, Szwajcarii, Austrii i Republice Płd. Afryki.
Więcej informacji o Wydawnictwach znaleźć można w internecie pod adresami:
http://www.lektorklett.com.pl/
http://www.pons.pl
http:// www.klett.de/
http:// www.klett-international.de


Komentarze
Polityka Prywatności